Wednesday was an all day literary tour. We started at the Arni Magnusson Institute for Icelandic Studies at the University of Iceland. We viewed ancient manuscripts with the tales of how the island was found, populated, and traveled from democracy to being part of Denmark and back to democracy.
Specialist Gisli Sigurosson showed us the manuscripts and talked about Icelandic folklore and storytelling. How it had first been written down using calf skins and ink. And how the letters and writing were formed.
We walked to the Nordic Culture House for lunch and then joined two men at the Reykjavik City Library for the Dark Deeds Literary Walking Tour. The tour took place in the old downtown narrated with Icelandic crime fiction and ghost stories.
We started at the library with the story, “A Ghoul’s Greeting” from folktales collected by John Arnason.
From there we moved to the government building which was formally the jail. There an excerpt from “The Black Cliffs” by Gunnar Gunnarsson was read.
At the Culture House “The Saga of Grettir” translated by Bernard Scudder was read.
Briet Square (which I found odd because it was a circle) we heard an excerpt from “Drapa” by Gerdur Kristny and translation by Rory McTurk was read. This story was even more creepy after learning that the square was a memorial for a woman who had died in similar circumstances.
An excerpt of “Moonstone: The Boy Who Never Was” by Sjon, translation by Victoria Cribb was read in the Parliament garden. It was a beautiful place for so dark a story.
And last a poem by Benedict Grondal, “To Bother” was read on the street beside his former home that is now a tourist site.
After “Dark Deeds” A literary Walking Tour, we walked back to the hotel and climbed on the bus to attend a cocktail reception in our honor at the Gunnarshus, a house given to the Writers’ Union of Iceland. The director of the union, an assistant, and two authors greeted us. We had wine or sparkling water, appetizers and talks by the two authors and discussions. It was interesting learning how writers in Iceland can put in for stipends to help them live while they write books. That is all but the crime fiction authors. It is felt by the union that because crime fiction novels are popular that the authors don’t need financial help. Yrsa Siguroardottir, who we met with the next day, had a different take on it. And not for her, but for the up and coming crime fiction writers.
The house was beautiful. It had been the house of a famous Icelandic author who started by writing in Danish to have a larger audience for his books. Upon his death the house went to the government who gave it to the Writers’ Union. They hold meetings, signings, and literary events at the house.
After the reception we returned to a nearby restaurant for dinner. It had been the easiest day on the trip and also the one that had my brain soaking in the most about writing and literature.
The next post will be about discovering the Icelandic Sagas.